Библия Гал Галатам 2:16 › сравнение

Галатам 2:16

Сравнение:
Галатам 2:16


однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верою в Иисуса Христа, и мы уверовали во Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть.

знаем, что человек получает оправдание не соблюдением Закона, а верой в Иисуса Христа. Поэтому и мы поверили во Христа Иисуса, чтобы и нам быть оправданными верой в Него,[10] а не соблюдением Закона. Соблюдением же Закона не оправдается никто[11].

Но мы знаем, что человека делает праведником не соблюдение закона, а только вера Иисуса Христа. И мы уверовали во Христа Иисуса, чтобы праведниками нас сделала вера Христова, а не соблюдение закона, ведь соблюдением закона не достигнет праведности никто из людей.

Современный перевод РБО

Но мы знаем, что ни один человек не будет оправдан делами Закона, а только верой в Иисуса Христа. Поэтому и мы поверили в Христа Иисуса, чтобы получить оправдание верой в Христа, а не делами Закона, так как делами Закона «не оправдается никто из живущих».

[однако] узнав, что человек получает оправдание[8] не через соблюдение Закона,[9] а лишь верою в Иисуса Христа,[10] уверовали и мы во Христа Иисуса, чтобы быть оправданными верою во Христа,[11] а не соблюдением Закона, потому что соблюдением Закона никто[12] не оправдается.

Но когда узнали, что человек оправдывается не делами закона, а только верой в Иисуса Христа, мы поверили в Иисуса Христа, чтобы оправдаться верой во Христа, а не делами закона, потому что делами закона не оправдается никакой человек.

Но тем не менее нам известно, что никто не будет оправдан перед Богом лишь потому, что соблюдает закон, а только если уверует в Иисуса Христа. Именно поэтому мы и поверили в Иисуса, чтобы быть оправданными перед Богом через веру во Христа, а не за соблюдение закона.

но, тем не менее, нам известно, что никто не будет оправдан перед Богом лишь потому, что соблюдает закон, а только, если уверует в Иисуса Христа, и потому мы доверились Иисусу Христу, с тем чтобы мы были оправданы перед Богом за веру в Христа, а не за соблюдение закона.

однако, узнав, что не делами Закона получает оправдание человек, но только чрез веру в Иисуса Христа, — и мы во Христа Иисуса уверовали, чтобы быть оправданными верою во Христа, а не делами Закона, потому что делами Закона не будет оправдана никакая плоть.

знаем, что человек получает оправдание не исполнением закона, а верой в Иисуса Христа. Поэтому и мы поверили в Христа Иисуса, чтобы и нам быть оправданными верой в Него, а не делами, которых требует закон. Делами закона не будет оправдан никто.

узнав, что человек получает оправдание не от дел Закона, а только чрез веру в Иисуса Помазанника, также в Помазанника Иисуса поверили, чтобы быть оправданными от веры в Помазанника, а не от дел Закона; потому что не будет оправдана от дел Закона никакая плоть.

при этом мы узнали, что человек признаётся Богом праведником не на основании своего законнического соблюдения предписаний Пятикнижия, но через доверие и верность Мессии Иисусу. Потому мы также поверили Мессии Иисусу и стали верными ему, чтобы нас провозгласили праведными на основании доверия и верности Мессии, а не на основании нашего законнического соблюдения предписаний Пятикнижия. Поскольку на основании законнического соблюдения предписаний Пятикнижия ни один человек не будет провозглашён праведным.

однако, когда мы узнали, что человек получает оправдание не исполнением предписаний закона Моисея, но только верою в Иисуса Христа, то мы и уверовали во Христа Иисуса, чтобы быть оправданными верою во Христа, а не исполнением предписаний закона, ибо исполнением предписаний закона не получит оправдания никто из живущих.

Но познавъ, что человѣкъ не оправдывается дѣлами закона, а только вѣрою во Іисуса Христа, и мы увѣровали во Іисуса Христа, дабы оправдаться вѣрою во Христа, а не дѣлами закона; ибо дѣлами закона не оправдается никакая плоть.

Но когда мы узнали, что человек оправдывается не делами Закона, а только верой в Иисуса Христа, то во Христа Иисуса и поверили, чтобы оправдаться верой в Христа, а не делами Закона, потому что делами Закона не оправдается никто.

Видевши же яко не оправдится человекъ от делъ закона • Аще не верою Ісусъ Христовою • И мы во Христа Ісуса веровахомъ да оправдимся от веры Христовы, а не от делъ закона • Занеже не оправдится от делъ закона всяка плоть •

[Заⷱ҇ 203] ᲂу҆вѣ́дѣвше же, ꙗ҆́кѡ не ѡ҆правди́тсѧ человѣ́къ ѿ дѣ́лъ зако́на, но то́кмѡ вѣ́рою і҆и҃съ хрⷭ҇то́вою, и҆ мы̀ во хрⷭ҇та̀ і҆и҃са вѣ́ровахомъ, да ѡ҆правди́мсѧ ѿ вѣ́ры хрⷭ҇то́вы, а҆ не ѿ дѣ́лъ зако́на: занѐ не ѡ҆правди́тсѧ ѿ дѣ́лъ зако́на всѧ́ка пло́ть.

Уве́девше же, я́ко не оправди́тся челове́к от дел зако́на, но то́кмо ве́рою Иису́с Христо́вою, и мы во Христа́ Иису́са ве́ровахом, да оправди́мся от ве́ры Христо́вы, а не от дел зако́на, зане́ не оправди́тся от дел зако́на вся́ка плоть.

Параллельные ссылки — Галатам 2:16

Синодальный перевод:
Лк 10:25-29; Лк 18:14; Ин 3:15; Ин 6:68-69; Ин 20:31; Деян 4:12; Деян 13:38-39; Деян 15:11; Деян 20:21; Деян 24:24; 1Пет 1:2; 1Пет 1:8-9; 1Пет 1:18-21; 1Пет 2:24; 1Пет 3:18; 2Пет 1:1; 1Ин 1:7; 1Ин 2:1-2; Рим 1:17; Рим 2:9; Рим 2:12; Рим 2:13; Рим 3:19-20; Рим 3:21-26; Рим 3:22; Рим 3:27-28; Рим 3:28; Рим 3:30; Рим 4:2; Рим 4:5-6; Рим 4:13-15; Рим 4:24-25; Рим 5:1-2; Рим 5:8-9; Рим 8:3; Рим 8:30-34; Рим 10:10; 1Кор 6:11; 2Кор 5:19-21; Гал 2:19; Гал 2:20; Гал 2:21; Гал 3:10-12; Гал 3:11; Гал 3:13-14; Гал 3:22-24; Гал 3:24; Гал 4:5; Гал 5:4; Еф 2:3; Флп 3:7; Флп 3:9; 1Тим 2:7; Тит 3:5; Тит 3:7; Евр 7:18-19; Откр 7:9; Откр 7:14; Иов 9:2-3; Иов 9:29; Иов 25:4; Пс 130:3-4; Пс 143:2; Авв 2:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.