Библия 2Кор 2 Коринфянам 11:9 › сравнение

2 Коринфянам 11:9

Сравнение:
2 Коринфянам 11:9


ибо недостаток мой восполнили братия, пришедшие из Македонии; да и во всём я старался и постараюсь не быть вам в тягость.

Когда я был у вас и нуждался в чем-либо, я не был в тягость никому из вас, потому что во всем необходимом мне помогали братья, пришедшие из Македонии. Я старался не быть вам в тягость ни в чем и так буду поступать и впредь.

А когда был у вас, то даже в тяжелое время никого не обременял: нужду мою восполнили братья, пришедшие из Македонии, а я следил и буду следить, чтобы не быть вам в тягость.

Современный перевод РБО

Когда я пришел к вам, я никому из вас не был в тягость, хотя и нуждался. Меня снабжали всем необходимым братья из Македонии. Я никогда не был и не буду вам обузой.

Даже когда я терпел нужду в дни моего пребывания у вас, и тогда не был никому в тягость: всем, чего недоставало мне, вполне обеспечили меня братья, пришедшие из Македонии. Я всегда старался и буду стараться впредь ничем вас не обременять.

так как мне в нужде помогли братья, которые пришли из Македонии. И во всём я старался и постараюсь не быть вам в тягость.

И когда, находясь среди вас, я нуждался в чём-нибудь, то не обременял никого, так как братья, пришедшие из Македонии, пеклись о моих нуждах. Я всячески остерегался, чтобы не быть вам в тягость, и впредь буду остерегаться!

И когда, находясь среди вас, я нуждался в чём-то, мы не обременяли никого, ибо братья, пришедшие из Македонии, пеклись о нуждах моих, и я всячески остерегался, чтобы не быть вам в тягость, и впредь остерегаться буду!

и будучи у вас и оказавшись в нужде, я никому не стал в тягость: ибо недостаток мой восполнили братья, пришедшие из Македонии; и я сам постарался не обременить вас ни в чём, и буду стараться.

Когда я был у вас и нуждался в чем-либо, я не был в тягость никому из вас, потому что во всем необходимом мне помогали братья, пришедшие из Македонии. Я старался не быть вам в тягость ни в чем, и так буду делать и дальше.

и когда я находился у вас и испытывал нужду, я не был бременем ни для кого, ибо когда собратья пришли из Македонии, они полностью обеспечили мою нужду; да и во всём я старался не обременять вас и буду так делать и дальше.

А когда я находился у вас и нуждался, то никого не обременял: мои нужды восполнили братья, пришедшие из Македонии. Ни в чём я не был бременем для вас, и не буду.

Ибо недостатокъ мой восполнили братія, пришедшіе изъ Македоніи; да и во всемъ я старался и буду стараться не быть вамъ въ тягость.

Зато никому из вас не был обузой, пока гостил. А разве я не нуждался? Пришли братья из Македонии и добавили мне на прожиток. Вас я ничем не обременил. Не обременю и впредь.

недостатки бо моя исполниша братия, приходящие от Макидония • И во всемъ без обътяжения вашего соблюдохъ себе, и соблюду •

скꙋ́дость бо мою̀ и҆спо́лниша бра́тїѧ, прише́дше ѿ македо́нїи: и҆ во все́мъ без̾ стꙋже́нїѧ ва́мъ себѐ соблюдо́хъ и҆ соблюдꙋ̀.

Ску́дость бо мою́ испо́лниша бра́тия, прише́дше от Македо́нии, и во всем без стуже́ния вам себе́ соблюдо́х и соблюду́.

Параллельные ссылки — 2 Коринфянам 11:9

Синодальный перевод:
Деян 15:29; Деян 16:9; Деян 18:3; Деян 19:22; Деян 20:33; Деян 20:35; 1Кор 9:15; 1Кор 16:17; 2Кор 6:4; 2Кор 7:2; 2Кор 8:1-2; 2Кор 9:12; 2Кор 10:2; 2Кор 11:8; 2Кор 11:12; 2Кор 12:13; 2Кор 12:14-16; 2Кор 12:16; Флп 2:25; Флп 4:10; Флп 4:11-14; Флп 4:15-16; 1Фес 1:7; 1Фес 2:6; 1Фес 2:9; 2Фес 3:8-9; Евр 11:37; Быт 14:23; 3Цар 13:8; 4Цар 5:16; Неем 5:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.