Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой.
Но придворный лишь ответил: — Господи, пойдем, пока сын мой ещё не умер.
Придворный Ему отвечает: — Господин, пойдем скорей, пока мой мальчик не умер!
Современный перевод РБО
«Господин мой! Пойдем, пока мальчик мой не умер!» — говорит чиновник.
Царедворец торопил: «Господин! Пойдем скорее, пока не умерло дитя мое».
Царский советник сказал Ему: «Господин! Приди, пока мой сын не умер».
Царский чиновник просил Иисуса: «Господин, приди, пока мой ребёнок не умер!»
Царский чиновник просил Иисуса: "Господи, приди, пока мой сын не умер!"
Говорит Ему царский слуга: господин, приди, пока еще не умерло дитя мое.
Но царский чиновник лишь ответил: — Господи, пойдем, пока сын мой еще не умер.
Чиновник взмолился: — Господин мой, пойдем со мной, пока не умер ребенок!
Офицер сказал ему: "Господин, пойди, иначе мой сын умрёт".
Чиновник сказал: «Господи! Пойдем, а то умрет мой мальчик».
Царский слуга говорит Ему: Господи! Пойди, пока не умер сын мой.
Царедворецъ говоритъ Ему: Господи!
глагола къ Нему цесаревъ мужь Господи. съниди прежде. даже не умьреть отрочя мое
Глаго́ла къ немꙋ̀ царе́въ мꙋ́жъ: гдⷭ҇и, сни́ди, пре́жде да́же не ᲂу҆́мретъ ѻ҆троча̀ моѐ.
Глаго́ла к Нему́ царе́в муж: Го́споди, сни́ди, пре́жде да́же не у́мрет отроча́ мое́.