другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес.
другие — что явился Илия, третьи — что ожил один из древних пророков.
другие — что явился Илия, а третьи — что воскрес кто-то из древних пророков.
Современный перевод РБО
другие — что явился Илия, а некоторые — что воскрес какой-то из древних пророков.
другие — что явился Илия, а некоторые — что ожил[4] один из древних пророков.
другие, что явился Илия, а некоторые, что воскрес один из древних пророков.
другие утверждали, что явился Илия, а третьи рассказывали, что воскрес один из древних пророков.
другие утверждали, что явился Илия Пророк, а третьи рассказывали, что воскрес один из древних пророков.
а некоторые, что Илия явился, другие же, что некий из древних пророков воскрес.
другие — что явился Илия, третьи — что ожил один из древних пророков.
по словам других, явился Илия, а по мнению третьих, ожил кто-то из древних пророков.
другие — что появился Илия, третьи — что воскрес один из пророков древности.
Другие — что явился Илья, а третьи — что воскрес какойто еще древний пророк.
другие — что это явился Илия, а иные — что это один из древних пророков воскрес.
другіе, что Илія явился; а иные, что одинъ изъ древнихъ пророковъ воскресъ.
а иные — что явился Илия, а еще иные — что воскрес кто-то из древних пророков.
ѿ и҆нѣ́хъ же, ꙗ҆́кѡ и҆лїа̀ ꙗ҆ви́сѧ: ѿ дрꙋги́хъ же, ꙗ҆́кѡ прⷪ҇ро́къ є҆ди́нъ ѿ дре́внихъ воскре́се.
От ине́х же, я́ко Илиа́ яви́ся, от други́х же, я́ко проро́к еди́н от дре́вних воскре́се.