Библия Лк От Луки 14:25 › сравнение

От Луки 14:25

Сравнение:
От Луки 14:25


С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им:

С Иисусом шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:

Вместе с Иисусом шла большая толпа. Он обернулся и сказал людям:

Современный перевод РБО

Вместе с Иисусом шла большая толпа. Повернувшись, Он сказал им:

Однажды, когда большая толпа шла с Иисусом, Он, повернувшись, сказал им:

С Иисусом шло множество людей. Он, обернувшись, сказал им:

Множество народа шло с Иисусом. Обернувшись, Он сказал им:

Множество народа шло с Иисусом. Обернувшись, Он сказал им:

С Ним шло много народа, и обернувшись, Он сказал им:

С Иисусом шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, говорил:

Иисуса сопровождала большая толпа. Обернувшись, Он сказал этим людям:

Огромное количество народа шло вместе с Иисусом. Обернувшись, он сказал им:

Люди толпами шли за Иисусом. Он повернулся к ним и сказал:

И последовало за ним множество людей, а Он, обернувшись, сказал им:

но мало избранныхъ. Когда же шло съ Іисусомъ множество народа; Онъ обратился къ нимъ, и сказалъ:

И шло вместе с Ним множество народа, и Он, обернувшись, сказал им:

[Заⷱ҇ 77] И҆дѧ́хꙋ же съ ни́мъ наро́ди мно́зи: и҆ ѡ҆бра́щьсѧ речѐ къ ни̑мъ:

Идя́ху же с Ним наро́ди мно́зи, и обра́щься рече́ к ним:
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.