Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных».
Говорю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда».
Говорю вам: никто из тех людей, которых я пригласил, вместе со мной пировать не будет».
Современный перевод РБО
Говорю вам, никто из тех, кто был зван, не будет пировать за моим столом!»»
Ибо, говорю вам, никто из тех приглашенных не будет на моем пиру!“»[9]
Говорю вам, что никто из тех приглашённых не будет есть мой ужин"».
Говорю тебе, что никто из приглашённых мной раньше больше никогда не будет у меня на пиру”».
Ибо, говорю тебе, никто из приглашённых мною раньше больше никогда не будет у меня на пиру".
Ибо говорю вам, что никто из мужей тех приглашенных не вкусит моего ужина».
Говорю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда".
Говорю вам, никто из тех, приглашенных, моей трапезы не вкусит!»
Говорю тебе, ни один из приглашённых мною ничего не отведает на моём пиру!'"
Говорю вам: никто из званых не отведает моего ужина”».
Из тех же, кто был приглашен, никто и никогда, уверяю вас, не будет пировать у меня, ибо много званных, но мало избранных.
Ибо сказываю вамъ, что никто изъ тѣхъ званныхъ и не отвѣдаетъ моего ужина. Ибо много званныхъ,
"Ибо говорю вам, что никто из тех, кто был зван, не будет вкушать за моим пиршеством!"»"
глаголю бо вамъ. яко ни единъ же мужь техъ зъваныихъ. не въкусить моея вечеря. мънози бо суть зъвании. мало же избьраныихъ.
глаго́лю бо ва́мъ, ꙗ҆́кѡ ни є҆ди́нъ мꙋже́й тѣ́хъ зва́нныхъ вкꙋ́ситъ моеѧ̀ ве́чери: мно́зи бо сꙋ́ть зва́ни, ма́лѡ же и҆збра́нныхъ.
Глаго́лю бо вам: я́ко ни еди́н муже́й тех зва́нных вку́сит моея́ ве́чери, мно́зи бо суть зва́ни, ма́ло же избра́нных.