Библия Лк От Луки 10:24 › сравнение

От Луки 10:24

Сравнение:
От Луки 10:24


ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.

Я говорю вам, что много пророков и царей хотели увидеть то, что вы видите, но не увидели, хотели услышать то, что вы слышите, но не услышали.

Говорю вам: многие пророки и цари хотели видеть то, что у вас перед глазами, — но так и не увидели, желали слышать, что вы слышите, — но так и не услышали.

Современный перевод РБО

Поверьте, много царей и пророков хотели увидеть то, что видели вы, но не увидели, и услышать то, что слышите вы, но не услышали».

Ибо говорю вам, что многие пророки и цари хотели увидеть то, что видите вы, — и не увидели, и услышать то, что вы слышите, — и не услышали».

Говорю вам, что многие пророки и цари желали увидеть то, что вы видите, и не увидели, и услышать, то, что вы слышите, и не услышали».

Потому что говорю вам: многие пророки и цари хотели бы видеть то, что вы видите, но не видели, и слышать то, что вы слышите, но не слышали».

Ибо говорю вам: многие пророки и цари хотели видеть то, что вы видите, но не видели, и слышать то, что вы слышите, но не слышали".

Ибо говорю вам: многие пророки и цари хотели увидеть то, что видите вы, и не увидели, и услышать то, что вы слышите, и не услышали.

Я говорю вам, что много пророков и царей хотели увидеть то, что вы видите, но не видели, хотели услышать то, что вы слышите, но не слышали.

Говорю вам, многие цари и пророки хотели, но не смогли увидеть то, что вы видите, хотели, но не смогли услышать то, что вы слышите.

В самом деле, говорю вам, что многие пророки и цари хотели видеть то, что видите вы, но не видели, и слышать то, что слышите вы, но не слышали".

Уверяю вас: многие пророки и цари хотели видеть то, что вы видите, — и не видели, слышать то, что вы слышите, — и не слышали.

Ибо сказываю вамъ, что многіе пророки и цари желали видѣть, что вы видите, и не видали; и слышать, что вы слышите, и не слыхали. Нѣкоторый законникъ всталъ,

Ибо говорю вам: многие пророки и цари хотели увидеть то, что видите вы, — и не увидели; и услышать то, что слышите вы, — и не услышали».

Говорю вам: не один пророк и царь хотел видеть, что вы видите — и не увидел; и слышать, что вы слышите — и не услышал».

гл҃ю бо ва́мъ, ꙗ҆́кѡ мно́зи прⷪ҇ро́цы и҆ ца́рїе восхотѣ́ша ви́дѣти, ꙗ҆̀же вы̀ ви́дите, и҆ не ви́дѣша: и҆ слы́шати, ꙗ҆̀же слы́шите, и҆ не слы́шаша.

Глаго́лю бо вам, я́ко мно́зи проро́цы и ца́рие восхоте́ша ви́дети, я́же вы ви́дите, и не ви́деша, и слы́шати, я́же слы́шите, и не слы́шаша.

Параллельные ссылки — От Луки 10:24

Синодальный перевод:
Мф 13:16; Мф 13:17; Мф 16:17; Лк 4:21; Лк 7:28; Ин 8:56; 1Пет 1:10-11; Рим 16:25; Гал 3:23; Еф 3:5; Евр 11:13; Евр 11:39; Песн 8:1; Ис 29:14; Иер 33:14; Мал 1:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.