Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.
Тогда Иисус сказал ей: — Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром и будь здорова от своего недуга.
А Он ответил ей: — Вера твоя тебя спасла, дочь, ступай с миром и будь здорова без этой болезни!
Современный перевод РБО
«Дочь, тебя спасла твоя вера, — сказал ей Иисус. — Ступай с миром и будь здорова».
Он же изрек: «Дочь Моя, вера твоя спасла[5] тебя. Ступай с миром и будь свободна[6] от страданья твоего!»
Иисус сказал ей: «Дочь! Твоя вера исцелила тебя от твоей болезни. Иди с миром и будь здоровой».
Затем Он обратился к ней с такими словами: «Дочь Моя, твоя вера спасла тебя. Иди с миром, ты больше не будешь страдать от своей болезни».
Он сказал ей: "Дочь Моя, твоя вера спасла тебя. Иди с миром, ты больше не будешь страдать от своей болезни".
Он же сказал ей: дочь Моя! Вера твоя спасла тебя. Иди с миром и будь здорова, избавившись от недуга твоего.
Иисус сказал ей: — Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя! Ступай с миром и больше не болей.
А Он сказал ей: — Дочь моя, твоя вера исцелила тебя. Ступай с миром — теперь ты здорова.
"Дочь, — сказал он ей, — твоя вера исцелила тебя. Иди с миром и будь здорова от своей болезни".
Он же сказал ей: дочь Моя! Тебя исцелила вера твоя. Иди с миром и будь свободна от недуга твоего.
Онъ же сказалъ ей: дщерь! вѣра твоя спасла тебя; иди съ миромъ, и будь здрава отъ болѣзни твоей.
Он же сказал ей: «Дочь, вера твоя спасла тебя! Иди с миром, ты исцелилась от болезни твоей».
Иисус говорит ей: «Дочь Моя! Тебя спасла твоя вера. Ступай с миром и забудь о своей хвори».
Онъ же рече еи. дьръзаи дъщи вера твоя спасе тя. иди съмиръмь.
Ѻ҆́нъ же речѐ є҆́й: дщѝ, вѣ́ра твоѧ̀ спасе́ тѧ: и҆дѝ въ ми́рѣ и҆ бꙋ́ди цѣла̀ ѿ ра́ны твоеѧ̀.
Он же рече́ ей: дщи, ве́ра твоя́ спасе́ тя. Иди́ в ми́ре и бу́ди цела́ от ра́ны твоея́.