Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдёт поступающим так;
Блажен тот слуга, которого хозяин, когда вернется, найдет поступающим так.
Благо тому рабу, если господин, придя, обнаружит, что так он и поступал.
Современный перевод РБО
Счастлив тот слуга, которого хозяин, вернувшись, застанет за делом.
Блажен раб, которого господин его, придя, найдет за порученным делом.
Счастлив тот раб, чей господин, когда придёт, найдёт его поступающим таким образом.
Блажен тот слуга, которого господин, вернувшись, застаёт за работой.
Блажен тот слуга, которого господин, вернувшись, застаёт за работой.
Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет так поступающим.
Хорошо будет тому слуге, который и в отсутствие хозяина будет выполнять все свои обязанности.
Счастлив раб, которого хозяин, вернувшись застанет выполняющим поручение.
Хорошо будет такому слуге, если придёт хозяин и увидит, что тот выполняет свою работу.
Счастлив будет этот раб, если господин его, возвратясь, найдет, что он поступает как должно.
Блаженъ рабъ тотъ, естьли господинъ его, пришедши, найдетъ его исполняющимъ такъ.
Блажен раб, которого господин, вернувшись, застанет делающим свое дело;
Честь ему и хвала. Это и увидит его хозяин, когда вернется.
блаженъ рабъ тъ. егоже пришъдъ господь свои. обрящеть и тако творяща
бл҃же́нъ ра́бъ то́й, є҆го́же, прише́дъ господи́нъ є҆гѡ̀, ѡ҆брѧ́щетъ та́кѡ творѧ́ща:
Блаже́н раб той, его́же, прише́д господи́н его́, обря́щет та́ко творя́ща.