Библия Мф От Матфея 2:14 › сравнение

От Матфея 2:14

Сравнение:
От Матфея 2:14


Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошёл в Египет,

Иосиф взял Младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет.

Тот встал, взял Младенца с матерью и прямо ночью отправился в Египет.

Современный перевод РБО

Тот встал, взял Ребенка с матерью и ночью отправился в Египет.

Ночью Иосиф встал, взял Младенца с матерью Его и бежал в Египет.

Иосиф встал ночью, взял Младенца и Его мать и пошёл в Египет.

Иосиф встал, взял Младенца и Его мать и ночью ушёл в Египет.

Иосиф встал, взял Младенца и Мать Его ночью и ушёл в Египет.

И он встав, взял Младенца и Матерь Его ночью и удалился в Египет;

Иосиф взял Иисуса и Марию, и ночью они ушли в Египет.

Иосиф встал и, взяв ребёнка с матерью, ночью отправился в Египет

Итак, он встал, взял ребёнка и мать и отправился ночью в Египет,

Той же ночью Иосиф бежал с Младенцем и Матерью в Египет.

Проснувшись, Иосиф взял с собою Младенца вместе с матерью Его и той же ночью отправился в Египет,3

Онъ всталъ, взялъ младенца и матерь Его ночью, и отправился въ Египетъ.

И тот встал, ночью взял Дитя и Матерь Его, и удалился в Египет,

онъ же въставъ. поятъ Отрочя. и Матерь Его нощию. и отъиде въ Египтъ.

Ѻ҆́нъ же воста́въ, поѧ́тъ ѻ҆троча̀ и҆ мт҃рь є҆гѡ̀ но́щїю, и҆ ѿи́де во є҆гѵ́петъ,

Он же, воста́в, поя́т Отроча́ и Ма́терь Его́ но́щию и оты́де во Еги́пет.

Параллельные ссылки — От Матфея 2:14

Синодальный перевод:
Мф 1:24; Мф 2:20-21; Деян 26:21; 3Цар 11:17; Неем 2:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.