Я слышал о тебе, что дух Божий в тебе и свет, и разум, и высокая мудрость найдена в тебе.
Я слышал, что в тебе пребывает Дух Бога[23] и что в тебе нашлись просвещенность, разум и великая мудрость.
Современный перевод РБО
Я слышал, что в тебе — божественный Дух, что ты обладаешь светлым умом, прозорливостью и несравненной мудростью.
Я слышал, что в тебе Дух Святого Бога и что ты обладаешь просвещенностью, прозорливостью и необычайной мудростью.
Я слышал о тебе, что в тебе есть и Божий дух, и свет, и разум, и в тебе найдена высокая мудрость.
Я слышал, что в тебе дух богов, что ты очень умён и понимаешь тайны.
Я слышал, что в тебе дух богов, что ты очень умён и понимаешь тайны.
Я слышал о тебе, что в тебе есть дух Божий, и что в тебе находится свет, разум и чрезвычайная мудрость.
Я слышал о тебе, что Дух Божий в тебе, и бодрость, и разум, и мудрость в обилии найдены в тебе.
слы́шахъ ѡ҆ тебѣ̀, ꙗ҆́кѡ дх҃ъ бж҃їй въ тебѣ̀, и҆ бо́дрость и҆ смы́слъ и҆ премꙋ́дрость и҆з̾ѻби́льна ѡ҆брѣ́тесѧ въ тебѣ̀:
Слышах о тебе, яко дух Божий в тебе, и бодрость и смысл и премудрость изюбилна обретеся в тебе: