Библия Дан Даниил 5:14 › сравнение

Даниил 5:14

Сравнение:
Даниил 5:14


Я слышал о тебе, что дух Божий в тебе и свет, и разум, и высокая мудрость найдена в тебе.

Я слышал, что в тебе пребывает Дух Бога[23] и что в тебе нашлись просвещенность, разум и великая мудрость.

Современный перевод РБО

Я слышал, что в тебе — божественный Дух, что ты обладаешь светлым умом, прозорливостью и несравненной мудростью.

Я слышал, что в тебе Дух Святого Бога и что ты обладаешь просвещенностью, прозорливостью и необычайной мудростью.

Я слышал о тебе, что в тебе есть и Божий дух, и свет, и разум, и в тебе найдена высокая мудрость.

Я слышал, что в тебе дух богов, что ты очень умён и понимаешь тайны.

Я слышал, что в тебе дух богов, что ты очень умён и понимаешь тайны.

Я слышал о тебе, что в тебе есть дух Божий, и что в тебе находится свет, разум и чрезвычайная мудрость.

Я слышал о тебе, что Дух Божий в тебе, и бодрость, и разум, и мудрость в обилии найдены в тебе.

слы́шахъ ѡ҆ тебѣ̀, ꙗ҆́кѡ дх҃ъ бж҃їй въ тебѣ̀, и҆ бо́дрость и҆ смы́слъ и҆ премꙋ́дрость и҆з̾ѻби́льна ѡ҆брѣ́тесѧ въ тебѣ̀:

Слышах о тебе, яко дух Божий в тебе, и бодрость и смысл и премудрость изюбилна обретеся в тебе:

Параллельные ссылки — Даниил 5:14

Синодальный перевод:
Быт 41:38; Чис 27:18; Дан 1:17; Дан 2:22; Дан 4:8; Дан 5:11-12; Дан 6:3; Дан 8:27.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.