так и слово Моё, которое исходит из уст Моих, — оно не возвращается ко Мне тщетным, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я послал его.
так и слово Мое, что исходит из Моих уст: оно не вернется ко Мне напрасным, но совершит то, чего Я хочу, и достигнет того, для чего Я его посылал.
так и слово, изошедшее из Моих уст, впустую ко Мне не вернется, но волю Мою исполнит и цели Моей достигнет.
Современный перевод РБО
так и слово, что выйдет из уст Моих, неисполненным ко Мне не вернется: оно выполнит волю Мою, свершит все то, для чего оно было послано Мной».
так и слово, исшедшее из уст Моих, ко Мне не вернется бесплодным, но волю Мою исполнит оно и то совершит, ради чего оно было послано Мной.
так и Моё слово, которое выходит из Моих уст, не возвращается ко Мне пустым, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я его послал.
так и слова, сказанные устами Господними, не возвратятся до тех пор, пока не исполнят всё то, что было предназначено им. Они исполнят то, что Мне угодно! Исполнят то, зачем Я их послал!
так и слова, что изошли из уст Господних, не возвратятся, покуда не исполнят то, что им назначено. Они исполнят то, что Мне угодно! Исполнят то, за чем Я их послал!
Так и слово Мое, которое исходит из уст Моих, не возвращается ко Мне тщетным, пока не исполнит (всего) того, что Мне угодно. И Я благопоспешу путям твоим и заповедям Моим.
та́кѡ бꙋ́детъ гл҃го́лъ мо́й, и҆́же а҆́ще и҆зы́детъ и҆з̾ ᲂу҆́стъ мои́хъ, не возврати́тсѧ ко мнѣ̀ то́щь, до́ндеже соверши́тъ (всѧ̑), є҆ли̑ка восхотѣ́хъ, и҆ поспѣшꙋ̀ пꙋти̑ твоѧ̑ и҆ за́пѡвѣди моѧ̑.
тако будет глагол Мой, иже аще изыдет из уст Моих, не возвратится ко Мне тощь, дондеже совершит (вся), елика восхотех, и поспешу пути твоя и заповеди Моя.