Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином;
Горе тем, кто встает ранним утром и идет за хмельным питьем, кто до самого вечера разгорячается вином!
Горе тем, кто по утрам ищет браги, вечерами в поисках вина рыщет.
Современный перевод РБО
Горе тем, кто с утра пораньше ищет, чего бы выпить, и просиживает допоздна, разжигая себя вином!
Горе тем, кто уже с утра ищет хмельных напитков,[7] без устали горячит себя вином до ночи.
Горе тем, кто с раннего утра ищет крепкий напиток и до позднего вечера разгорячает себя вином.
Вы встаёте рано утром и отправляетесь на поиски пива, и не ложитесь спать допоздна, напиваясь вином.
Вы встаёте рано утром и отправляетесь на поиски пива, и не ложитесь спать допоздна, напиваясь вином.
Горе тем, которые вставши с раннего утра ищут сикеры до позднего вечера, ибо вино сожжет их.
Го́ре востаю́щымъ заꙋ́тра и҆ сїке́ръ гонѧ́щымъ, ждꙋ́щымъ ве́чера: вїно́ бо сожже́тъ ѧ҆̀:
Горе востающым заутра и сикер гонящым, ждущым вечера: вино бо сожжет я: