А ты, Израиль, раб Мой, Иаков, которого Я избрал, семя Авраама, друга Моего,
«Но ты, о Израиль, слуга Мой, Иаков, которого Я избрал, потомство[192] Авраама, Моего друга,
А ты, Израиль, Мой слуга, Иаков, которого Я избрал, потомство друга Моего Авраама —
Современный перевод РБО
О Израиль, раб Мой, Иаков, избранник Мой, потомство Авраама, друга Моего!
«О Израиль, ты слуга Мой, ты Иаков, коего избрал Я, потомство Авраама, друга Моего!
А ты, Израиль, Мой Слуга, Иаков, которого Я избрал, потомок Моего друга Авраама,
Господь сказал: «Ты — Мой слуга, Иаков, тебя, Израиль, выбираю Я, ты из рода Моего друга Авраама.
Господь сказал: "Ты — Мой слуга, Иаков, тебя, Израиль, выбираю Я, ты рода Авраама, которого любил Я.
А ты, Израиль, раб Мой, Иаков, котораго Я избрал, семя Авраама, котораго Я возлюбил,
Ты́ же, і҆и҃лю, ра́бе мо́й, і҆а́кѡве, є҆го́же и҆збра́хъ, сѣ́мѧ а҆враа́мле, є҆го́же возлюби́хъ,
Ты же, Израилю, рабе Мой, Иакове, егоже избрах, семя Авраамле, егоже возлюбих,