Библия Притч Притчи 27:11 › сравнение

Притчи 27:11

Сравнение:
Притчи 27:11


Будь мудр, сын мой, и радуй сердце моё; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.

Будь мудрым, сын мой, и сердце мое порадуй; и я буду знать, что ответить попрекающему меня.

Современный перевод РБО

Будь мудр, сын, и радуй мое сердце, и мне будет, что обидчикам ответить.

Будь мудрым, сын мой, и сердце мое порадуй; чтобы было у меня, что ответить тем, кто меня оскорбляет.[10]

Сын мой, будь мудр и радуй моё сердце, чтобы я мог ответить попрекающим меня.

Сын мой, будь мудр, тогда я буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует.

Сын мой, будь счастлив, тогда буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует.

Будь мудр, сын мой, да веселится сердце твое, и отврати от себя поносные слова.

Мꙋ́дръ бꙋ́ди, сы́не, да весели́тсѧ се́рдце твоѐ, и҆ ѿвратѝ ѿ себє̀ понѡ́слива словеса̀.

Мудр буди, сыне, да веселится сердце твое, и отврати от себе понослива словеса.

Параллельные ссылки — Притчи 27:11

Синодальный перевод:
2Ин 1:4; Флм 1:7; Флм 1:19-20; Пс 119:42; Пс 127:4-5; Притч 10:1; Притч 15:20; Притч 23:15-16; Притч 23:24-25; Притч 29:3; Еккл 2:18-21.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.