Библия Пс Псалтирь 138:11 (139) › сравнение

Псалтирь 138:11 (139)

Сравнение:
Псалтирь 138:11 (139)


Скажу ли: «может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью»;

Если скажу: «Тьма сокроет меня, и свет превратится в ночь»,

Современный перевод РБО

Скажу: «Пусть тьма укроет меня, пусть свет вокруг станет ночью», —

Если бы даже сказал я: «Тьма пусть сокроет меня, вместо света пусть ночь окружит»,

Если скажу: «Может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня станет ночью»,

Если, желая от Тебя укрыться, я скажу: «Дневной свет превратится в полночь, и темнота меня надёжно спрячет».

Скажу: "Меня сокроет темнота, дневной свет превратится в полночь".

И сказал я: «Может быть, тьма сокроет меня?» Но и ночь (есть) свет в услаждении моем.

И҆ рѣ́хъ: є҆да̀ тьма̀ попере́тъ мѧ̀; и҆ но́щь просвѣще́нїе въ сла́дости мое́й.

И рех: еда́ тма попере́т мя, и нощь просвеще́ние в сла́дости мое́й?
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.