Библия Иов Иов 24:19 › сравнение

Иов 24:19

Сравнение:
Иов 24:19


Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя — грешников.

Сушь и зной поглощают снег, а грешников — мир мертвых.

В засуху и в жару исчезают талые воды — так и грешники в Шеоле.

Современный перевод РБО

В засуху и в жару исчезают талые воды — так и грешники сгинут в Шеоле.

Как жара и зной поглощают талые воды, так и Шеол — грешника.

Как засуха и жара поглощают снежную воду, так и преисподняя — грешников.

Как тающий снег съедает жара, так и могила глотает тех, кто согрешил.

Как тающий снег съедает жара, так и могила глотает тех, кто грешил.

Сухая земля и жары поглощают воды снежные… Преисподняя грешникам!

Ибо урожаи524 сиротъ они разграбили.

Как вешние воды сякнут в песках, грешники преисподней поглощены!

рꙋкоѧ́тїе бо си́рыхъ разгра́биша.

рукоятие бо сирых разграбиша.

Параллельные ссылки — Иов 24:19

Синодальный перевод:
Лк 12:20; Лк 16:22; Иов 6:15-17; Иов 21:23; Иов 21:32-34; Пс 49:14; Пс 58:8-9; Пс 68:2; Притч 14:32; Еккл 9:4-6; Ис 14:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.