Библия Иов Иов 24:16 › сравнение

Иов 24:16

Сравнение:
Иов 24:16


В темноте подкапываются под домы, которые днём они заметили для себя; не знают света.

В темноте они вламываются в дома, а днем запираются у себя; свет им неведом.

В стене дома ночью сделали пролом, а днем затаились — и на свет не выходят.

Современный перевод РБО

В стене дома ночью сделали пролом, а днем затаились — и на свет не выходят.

Проламывают они ночью стены домов,[10] а днем запираются,[11] и свет им неведом.

В темноте подкапываются под дома, которые они для себя приметили днём. Не знают света,

Во тьме злодеи проникают в дома, а днём сидят взаперти, опасаясь дневного света.

Во тьме проникает в дома. Сидевшие днём взаперти, боятся света дневного.

В темноте вламываются в дома, днем запечатывают себя, не знают света.

Прокапывают ночью дома, а днем скрываются521, не знают света,

Во мраке прорывают они подкоп, а днем запираются у себя, и вовсе неведом им свет;

Прокопа̀ въ нощѝ хра̑мины, во дне́хъ же запечатлѣ́ша себѐ, не позна́ша свѣ́та:

Прокопа в нощи храмины, во днех же запечатлеша себе, не познаша света:

Параллельные ссылки — Иов 24:16

Синодальный перевод:
Мф 24:43; Ин 3:20; Еф 5:11-13; Исх 22:2-3; Иов 24:13; Иов 31:9; Иов 38:12-13; Иез 12:5-7; Иез 12:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.