Библия 2Пар 2 Паралипоменон 35:23 › сравнение

2 Паралипоменон 35:23

Сравнение:
2 Паралипоменон 35:23


И выстрелили стрельцы в царя Иосию, и сказал царь слугам своим: уведите меня, потому что я тяжело ранен.

Лучники попали в Иосию, и он сказал своим слугам: — Уведите меня, я тяжело ранен. —

Современный перевод РБО

Лучники попали в царя Иосию, и тогда царь сказал своим слугам: «Вынесите меня отсюда, я тяжело ранен».

Царь Иосия был ранен лучниками и сказал своим слугам: «Выведите меня отсюда, я тяжко ранен».

Стрельцы выстрелили в царя Иосию, и он сказал своим слугам: «Уведите меня, я тяжело ранен».

Во время битвы Иосия был ранен лучниками. Он сказал своим слугам: «Уведите меня, я тяжело ранен!»

Во время битвы в Иосию выстрелили из луков. Он сказал своим слугам: "Уведите меня, я тяжело ранен!"

И҆ ᲂу҆стрѣли́ша стрѣльцы̀ въ царѧ̀ і҆ѡсі́ю. И҆ речѐ ца́рь ѻ҆трокѡ́мъ свои̑мъ: и҆зведи́те менѐ (ѿ бра́ни), ꙗ҆́кѡ и҆знемого́хъ ѕѣлѡ̀.

И устрелиша стрелцы в царя Иосию. И рече царь отроком своим: изведите мене (от брани), яко изнемогох зело.

Параллельные ссылки — 2 Паралипоменон 35:23

Синодальный перевод:
Быт 49:23; 3Цар 22:34; 4Цар 8:29; 4Цар 9:24; 2Пар 18:29; 2Пар 18:33; Иер 22:10; Плач 3:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.