пойди отсюда и обратись на восток и скройся у потока Хорафа, что против Иордана;
— Уходи отсюда, поверни на восток и спрячься у реки Керит, что к востоку от Иордана.
«Ступай отсюда на восток и скройся у потока Керит, что за Иорданом.
Современный перевод РБО
«Уходи отсюда, иди на восток и скрывайся у ручья Керит, что к востоку от Иордана.
«Не оставайся здесь,[2] иди на восток и скройся у потока Керит, что к востоку от Иордана.
«Уходи отсюда, поверни на восток и спрячься у потока Хораф, который напротив Иордана.
«Уйди отсюда, пойди на восток и спрячься у потока Хораф, к востоку от реки Иордан.
"Уйди отсюда, пойди на восток и спрячься у потока Хорафа, на востоке от реки Иордан.
и҆дѝ ѿсю́дꙋ на восто́къ и҆ скры́йсѧ въ пото́цѣ хора́ѳа прѧ́мѡ лицꙋ̀ і҆ѻрда́новꙋ:
иди отсюду на восток и скрыйся в потоце Хорафа прямо лицу Иорданову: