Библия Быт Бытие 18:9 › сравнение

Бытие 18:9

Сравнение:
Бытие 18:9


И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре.

— Где твоя жена Сарра? — спросили они. — Там, в шатре, — ответил он.

Современный перевод РБО

«Где твоя жена Сарра?» — спросили они у Авраама. Он ответил: «Здесь, в шатре». —

На их вопрос: «А где Сарра, жена твоя?» он ответил: «Здесь она, в шатре».

Они спросили у него: «Где твоя жена Сарра?» Он ответил: «Здесь, в шатре».

Они спросили Авраама: «Где твоя жена Сарра?» «Она там, в шатре», — ответил Авраам.

Они спросили Авраама: "Где твоя жена Сарра?" "Она там, в шатре", — ответил Авраам.

И спросили у него: где Сарра жена твоя? Он отвечал : здесь, в шатре.

И сказал248 ему: где Сарра, жена твоя? Он же в ответ сказал: вот, в шатре.

Рече́ же къ немꙋ̀: гдѣ̀ са́рра жена̀ твоѧ̀; Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ, речѐ: сѐ, въ сѣ́ни.

Рече же к нему: где Сарра жена твоя? Он же отвещав, рече: се, в сени.

Параллельные ссылки — Бытие 18:9

Синодальный перевод:
1Тим 5:14; Тит 2:5; Евр 11:9; Быт 4:9; Быт 24:67; Быт 31:33; Притч 7:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.