за которые гнев Божий грядёт на сынов противления,
δι’ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας
δι’ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας.
δι α ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας
δι’ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας;
δι᾽ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ
διά ὅς ἔρχομαι ὁ ὀργή ὁ θεός
δι' ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ·
δι’ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ·
δι’ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας,
διʼ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας·
δι᾿ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας,
δι᾽ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ⸂ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας⸃·
Nestle Aland 28th / 2012
δι’ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ [ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας].
δι α ερχεται η οργη του θ̅υ̅ επι τουϲ υιουϲ τηϲ απιθιαϲ
δι α ερχεται η οργη του θ̅υ̅
δι α ερχεται η οργη του θ̅υ̅ επι τουϲ υιουϲ τηϲ απιθειαϲ
δια ο ερχετε οργη του θ̅υ̅ επι τουϲ υιουϲ τηϲ απειθειαϲ