Итак, покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
ὑποτάγητε οὖν τῷ θεῷ ἀντίστητε τῷ διαβόλῳ καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν
Ὑποτάγητε οὖν τῷ Θεῷ, ἀντίστητε τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν.
υποταγητε ουν τω θεω αντιστητε τω διαβολω και φευξεται αφ υμων
ὑποτάγητε οὖν τῷ θεῷ, ἀντίστητε τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν.
Ὑποτάγητε οὖν τῷ θεῷ. ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ καὶ φεύξεται ἀφ᾽ ὑμῶν,
ὑποτάσσω οὖν ὁ θεός ἀνθίστημι δέ ὁ διάβολος καί φεύγω ἀπό ὑμεῖς
Ὑποτάγητε οὖν τῷ θεῷ· ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ' ὑμῶν·
ὑποτάγητε οὖν τῷ Θεῷ· ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν·
Ὑποτάγητε οὖν τῷ Θεῷ. ἀντίστητε τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν·
Ὑποτάγητε οὖν τῷ θεῷ· ἀντίστητε°° δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφʼ ὑμῶν.
Ὑποτάγητε οὖν τῷ Θεῷ· ἀντίστητε τῷ διαβόλῳ καὶ φεύξεται ἀφ᾿ ὑμῶν.
ὑποτάγητε οὖν τῷ θεῷ· ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ᾽ ὑμῶν·
Nestle Aland 28th / 2012
ὑποτάγητε οὖν τῷ θεῷ, ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν·
υποταγητε ουν τω θ̅ω̅ αντιϲτητε δε τω διαβολω και φευξετε αφ υμων
υποταγητε ουν τω θ̅ω̅ αντιϲτητε δε τω διαβολω και φευξετε αφ υμων
υποταγητε ουν τω θ̅ω̅ αντιϲτητε δε τω διαβολω και φευξεται αφ υμω̅