Библия Быт Бытие 4:12 › сравнение

Бытие 4:12

Сравнение:
Бытие 4:12


когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.

When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.”

When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”

“When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth.”

No longer will the ground yield good crops for you, no matter how hard you work! From now on you will be a homeless wanderer on the earth.”

When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.

When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.”

When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.