2-е послание Коринфянам
глава 5 стих 7
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
ибо мы ходим верою, а не видением, —
Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицом к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною,
Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды.
когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.
ибо вы ныне ещё не вступили в место покоя и в удел, который Господь, Бог твой, даёт тебе.
и уже не я живу, но живёт во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня.
Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского, ибо он, как бы видя Невидимого, был твёрд.
Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда; ибо если кто видит, то чего ему и надеяться?
Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении.
В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.