Иов
глава 7 стих 9
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,
А теперь оно умерло; зачем же мне поститься? Разве я могу возвратить его? Я пойду к нему, а оно не возвратится ко мне.
Мы умрем и будем как вода, вылитая на землю, которую нельзя собрать; но Бог не желает погубить душу и помышляет, как бы не отвергнуть от Себя и отверженного.
Я говорил: не увижу я Господа, Господа на земле живых; не увижу больше человека между живущими в мире;
прежде нежели отойду, — и уже не возвращусь, — в страну тьмы и сени смертной,
А человек умирает и распадается; отошёл, и где он? Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает: так человек ляжет и не встанет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего. О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне! Когда умрёт человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придёт мне смена.
Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
ибо окружили меня беды неисчислимые; постигли меня беззакония мои, так что видеть не могу: их более, нежели волос на голове моей; сердце моё оставило меня.
В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.