Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Иов
глава 7 стих 9

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Параллельные ссылки: Иов 7:9 / Иов 7:9

Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,


А теперь оно умерло; зачем же мне поститься? Разве я могу возвратить его? Я пойду к нему, а оно не возвратится ко мне.


Мы умрем и будем как вода, вылитая на землю, которую нельзя собрать; но Бог не желает погубить душу и помышляет, как бы не отвергнуть от Себя и отверженного.


Я говорил: не увижу я Господа, Господа на земле живых; не увижу больше человека между живущими в мире;


прежде нежели отойду, — и уже не возвращусь, — в страну тьмы и сени смертной,


А человек умирает и распадается; отошёл, и где он? Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает: так человек ляжет и не встанет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего. О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне! Когда умрёт человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придёт мне смена.


Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.


Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,


ибо окружили меня беды неисчислимые; постигли меня беззакония мои, так что видеть не могу: их более, нежели волос на голове моей; сердце моё оставило меня.



В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.