БиблияСтронгG2763 › в тексте Библии

G2763 в Новом Завете

κεραμεύς

Найдено: 3 стиха (всего 3).

Показано до 50 на страницу.

Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;

 

συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν Ἀγρὸν τοῦ Κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις

 

Зрабіўшы ж нараду, яны купілі за яго поле ганчара, каб хаваць чужынцаў.

 

І зрабіўшы нараду, купілі на іх поле ганчара для пахаваньня чужынцаў;

 

І, учыніўшы раду, купілі за іх поле ганчара для пахавання вандроўнікаў.

 

Парадзіўшыся, купілі за іх поле ганчарова на пахоў чужан.

 

Зрабіўшы-ж нараду, купілі за іх зямлю ганчара́, каб харанíць чужы́нцаў.

 

І, зрабіўшы нара́ду, яны купілі на іх поле ганчара для пахава́ння чужы́нцаў.

 

Яны параіліся і купілі на іх поле ганчара для пахавання чужаземцаў.

 

І, зрабіўшы нараду, яны купілі за іх поле ганчара пахавання чужаземцаў.

 

Учыніўшы ж нараду (яны) купілі за іх поле ганчара для пахаваньня чужынцаў.

 

І зрабіўшы нараду, купілі за іх ганчарова поле для пахаваньня чужаземцаў.

 

І парадзіўшыся, купілі за іх ганчарова поле для хавання падарожных.

 

І зрабіўшы нараду, купілі за іх поле ганчара, на хаваньне падарожных.

и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.

 

καὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως καθὰ συνέταξέν μοι κύριος

 

і далі іх за поле ганчара, як загадаў мне Госпад».

 

і далі іх за поле ганчара, як сказаў мне Гасподзь.

 

ды далі іх за поле ганчара, як мне сказаў Госпад».

 

І далі іх за поле ганчарова, як Спадар прызначыў імне».

 

і далі іх за зямлю ганчара́, як сказаў мне́ Го́спад.

 

і далí іх за поле ганчара, як сказаў мне Гасподзь».

 

і далі іх за поле ганчара, як сказаў мне Пан».

 

і далі іх за ганчарова поле, як загадаў мне Госпад».

 

і аддалі іх за поле ганчара, як сказаў мне Госпад.

 

І далі іх за зямлю ганчара, як сказаў мне Госпад».

 

ды далі іх за ганчарова поле, як пастанавіў мне Госпад».

 

і далі іх за ганчарова поле, як пастанавіў мне Пан».

Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного [употребления], а другой для низкого?

 

οὐκ ἔχει ἐξουσίαν κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος δὲ εἰς ἀτιμίαν

 

Ці ня мае ўлады ганчар над глінаю, каб з таго самага месіва зрабіць адно начыньне на пашану, а другое — на ганьбу?

 

Ці ж ня мае ганчар улады над глінаю, каб з таго самага месіва зрабіць адзін посуд на ганаровае ўжываньне, а другі — на буднае?

 

Ці ж ганчар над глінай не мае ўлады, каб з таго самага месіва зрабіць адну пасудзіну для пачэснага ужытку, а другую — для непачэснага?

 

Альбо ці ня мае ўлады ганчар над глінаю, каб із таго самага месіва зрабіць адну судзіну да славы, а другую да няславы?

 

Ці ня ўладны ганчар пад глінаю, каб з таго-ж ме́сіва зрабіць адно начыньне дзеля пашаннасьці, а другое дзеля не́пашаннасьці?

 

Хіба́ ж ганчар не ма́е ўлады над глінаю, каб з таго самага ме́сіва зрабіць адну пасудзіну для пачэ́снага ўжы́тку, а другую для непачэ́снага?

 

Ці не мае ўлады ганчар над глінаю, каб з таго ж месіва зрабіць адно начынне для пачэснага ўжытку, а другое — для непачэснага?

 

Ці ганчар не мае ўлады над глінаю: з адной і той жа сумесі зрабіць адзін посуд для ганаровага ўжытку, другі — для штодзённага?

 

Ці ня мае ўлады ганчар над глінай, каб з таго ж месіва зрабіць адзін посуд для чэсьці, а другі — для штадзённага ўжытку?

 

Ці ня ўладны ганчар над глінаю, каб з тагож месіва зрабіць адну судзіну на пачэсную патрэбу, а другую на нізкую?

Показано до 50 на страницу.


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.