Библия › Стронг › G1879 › в тексте Библии
Найдено: 2 стиха (всего 2).
и если будет там сын мира, то почиет на нем мир ваш, а если нет, то к вам возвратится.
καὶ ἐὰν μέν ᾖ ἐκεῖ υἱὸς εἰρήνης ἐπαναπαύσεται ἐπ' αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν εἰ δὲ μήγε ἐφ' ὑμᾶς ἀνακάμψει
І калі будзе там сын супакою, то супачыне на ім супакой ваш, а калі не, то да вас вернецца.
і калі будзе там сын міру, дык спачыне на ім мір ваш; а калі не, дык да вас вернецца;
І, калі будзе там сын супакою, застанецца на ім супакой ваш; а калі не, вернецца да вас.
І калі будзе там сын супакою, супакой ваш супачыне на ім; калі не, ён зьвернецца да вас.
І калі будзе там сын міру, то супачыне на ім мір ваш; а калі не́, то да вас ве́рнецца.
і калі там будзе сын міру, то спачне́ на ім мір ваш; а калі не, то да вас ве́рнецца;
Калі будзе там сын спакою, то на ім спачне спакой ваш. Калі ж не, то вернецца да вас.
І калі будзе там сын міру, то ваш мір спачне на ім, калі ж не, то на вас вернецца.
і сапраўды калі там будзе сын міру, то спачыне на ім мір ваш; а калі не, то да вас вернецца.
І калі там будзе сын міру, супачыне на ім мір ваш; а калі-ж не, да вас вернецца.
І калі там будзе сын супакою, супачыне на ім супакой ваш; калі-ж не, да вас вернецца.
Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
Ἴδε σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ τῷ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ
Вось, ты завешся Юдэем, і супакойваеш сябе Законам, і хвалішся Богам,
Вось, ты называешся Юдэем, і супакойваеш сябе законам, і хвалішся Богам,
Вось ты завешся юдэем, ды ўпэўнены ў законе і ўсхваляеш Бога,
Вось, ты завешся Жыдам, і здаешся на Закон, і хвалішся Богам,
Вось ты заве́шся Юдэем і супакойваеш сябе́ законам, і хвалішся Богам,
Вось, ты называ́ешся Іудзе́ем, і спадзяе́шся на зако́н, і хва́лішся Бо́гам,
Калі ты завешся юдэем і супакойваеш сябе Законам, хвалішся Богам
Калі ж ты называешся іудзеем, і абапіраешся на закон, і хвалішся Богам,
Вось ты называеш сябе жыдом і абапіраешся на Закон, і хвалішся Богам.
А калі ты завеш сябе Юдэем, спасылаешся на Закон, Богам ганарышся