Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 2 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 2:17 / Рим 2:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
Ἰουδαῖος Иудей 2453 A-NSM
ἐπονομάζῃ называешься 2028 V-PPI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπαναπαύῃ покоишься на 1879 V-PNI-2S
νόμῳ Законе 3551 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
καυχᾶσαι гордишься 2744 V-PNI-2S
ἐν в 1722 PREP
θεῷ Боге 2316 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 2:17

έπονομάζη praes. ind. pass. 2 pers. sing. от έπονομάζω (G2028) нарекать; pass. быть названным, носить имя (SH).
έπαναπαύη praes. ind. med. 2 pers. sing. от έπαναπαύω (G1879) опираться, полагаться на кого-л. (Michel).
καυχάσαι praes. ind. med. (dep.) 2 pers. sing. от καύομαι (G2744) хвастаться, гордиться.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.