Номера Стронга: От Луки
глава 10 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 10:6
и 2532 если 1437 3303 будет 5600 там 1563 сын 5207 мира, 1515 то почиет 1879 на 1909 нем 846 мир 1515 ваш, 5216 а 1161 если 1487 нет, 3361 то к 1909 вам 5209 возвратится. 344Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 10:6
ή praes. conj. act. от ειμί (G1510) быть. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, предполагающем возможность условия.
υιός είρήνης сын мира. В семитском значении «тот, кто отличается целостностью» то есть «тот, кто родился от мира и предназначен нести мир остальным» (William Klassen, "Ά Child of Peace' [Luke 10.6] in First Century Context" NTS [1981]: 488−506, особ. 501; также Marshall; SB, 2:166).
έπαναπαήσεται fut. ind. pass. (dep.) от επαναπαύομαι (G1879) покоиться на чем-л.
εί δε μή γε но если нет, в противном случае (Thrall, 10).
ανακάμψει fut. ind. act. от ανακάμπτω (G344) возвращаться.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008