БиблияСтронгG1082 › в тексте Библии

G1082 в Новом Завете

Γεννησαρέτ

Найдено: 3 стиха (всего 3).

Показано до 50 на страницу.

И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.

 

Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον εἰς τὴν γῆν Γεννησαρέτ

 

І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Генэсарэцкую.

 

І пераправіўшыся, прыбылі ў зямлю Генісарэцкую.

 

І, калі пераправіліся, прыйшлі ў зямлю Генезарэцкую.

 

І, пераплыўшы, прыбылі да зямлі Ґенісарэцкае.

 

І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Генісарэцкую.

 

І, пераправіўшыся, прыбылí яны ў зямлю Генісарэ́цкую.

 

Пераправіўшыся, яны прыбылі ў зямлю Генэзарэт.

 

І яны, пераправіўшыся, прыбылі ў зямлю Генісарэцкую.

 

І пераправіўшыся, прыбылí ў зямлю Генісарэцкую.

 

І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Гэнісарэцкую.

 

І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Гэнэзарэцкую.

 

І калі пераплылі, прыйшлі ў зямлю Гэнэзарскую.

И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую и пристали [к] [берегу].

 

Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν Γενησαρέτ καὶ προσωρμίσθησαν

 

І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Генэсарэт, і прысталі да берагу.

 

І пераправіўшыся, прыбылі ў зямлю Генісарэцкую і прысталі да берагу.

 

І, калі даплылі да зямлі, дасягнулі Генезарэта, і прысталі да берага.

 

І, пераплыўшы, прыбылі да зямлі Ґенісарэцкае, і прымкнулі да берагу.

 

І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Генісарэцкую і прысталі да бе́рагу.

 

І, перапра́віўшыся, прыбылí ў зямлю Генісарэ́цкую, і прысталі да берага.

 

Пераправіўшыся, яны прыбылі ў зямлю Генэзарэт і прысталі да берага.

 

І, пераправіўшыся, прыплылі яны ў зямлю Геннісарэцкую і прычалілі.

 

І пераплыўшы прыбылí ў зямлю Генісарэту і прыста́лі да берагу.

 

I пераплыўшы прыбылі ў зямлю Гэнісарэцкую і прысталі да берагу.

 

І, пераплыўшы, прыбылі ў зямлю Гэназарэцкую ды прысталі да берагу.

 

І калі пераплылі, прыбылі ў зямлю Гэнэзарэцкую і прысталі да берагу.

Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,

 

Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ τοῦ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ

 

І сталася, што натоўп ціснуўся да Яго, каб слухаць Слова Божае, і Ён стаяў каля возера Генезарэт.

 

Аднойчы, калі люд ціснуўся да Яго, каб чуць слова Божае, а Ён стаяў каля возера Генісарэцкага,

 

І сталася, калі натоўп ціснуўся да Яго слухаць слова Божае, а Ён стаяў каля возера Генезарэт,

 

І сталася, як людзі ціснуліся да Яго, каб слухаць слова Божае, а Ён стаяў ля возера Ґенісарэцкага,

 

Сталася-ж, як народ ціснуўся да Яго, каб чуць Слова Божае, а Ён стаяў ля возера Генісарэцкага,

 

І ста́лася: калі народ цíснуўся да Яго, каб пачуць слова Божае, а Ён стаяў каля возера Генісарэ́цкага;

 

Аднойчы, калі натоўп ціснуўся да Езуса, каб слухаць слова Божае, Ён стаяў каля возера Генэзарэт.

 

І сталася: калі натоўп ціснуўся да Яго, каб слухаць слова Божае, а Ён стаяў каля возера Геннісарэцкага,

 

І сталася: як народ ціснуўся да Яго, каб пачуць Слова Божае, а Ён стаяў ля возера Генісарэцкага,

 

Было-ж тое, калі народ націскаўся да Яго, каб паслухаць Слова Божае, Ён стаяў пры возеры Генісарэцкім;

 

І сталася, калі грамады напіралі на яго, каб паслухаць слова Божага, а ён стаяў каля возера Гэнэзарэт.

Показано до 50 на страницу.


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.