Библия › Стронг › G1082 › в тексте Библии
Найдено: 3 стиха (всего 3).
И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον εἰς τὴν γῆν Γεννησαρέτ
І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Генэсарэцкую.
І пераправіўшыся, прыбылі ў зямлю Генісарэцкую.
І, калі пераправіліся, прыйшлі ў зямлю Генезарэцкую.
І, пераплыўшы, прыбылі да зямлі Ґенісарэцкае.
І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Генісарэцкую.
І, пераправіўшыся, прыбылí яны ў зямлю Генісарэ́цкую.
Пераправіўшыся, яны прыбылі ў зямлю Генэзарэт.
І яны, пераправіўшыся, прыбылі ў зямлю Генісарэцкую.
І пераправіўшыся, прыбылí ў зямлю Генісарэцкую.
І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Гэнісарэцкую.
І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Гэнэзарэцкую.
І калі пераплылі, прыйшлі ў зямлю Гэнэзарскую.
И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую и пристали [к] [берегу].
Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν Γενησαρέτ καὶ προσωρμίσθησαν
І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Генэсарэт, і прысталі да берагу.
І пераправіўшыся, прыбылі ў зямлю Генісарэцкую і прысталі да берагу.
І, калі даплылі да зямлі, дасягнулі Генезарэта, і прысталі да берага.
І, пераплыўшы, прыбылі да зямлі Ґенісарэцкае, і прымкнулі да берагу.
І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Генісарэцкую і прысталі да бе́рагу.
І, перапра́віўшыся, прыбылí ў зямлю Генісарэ́цкую, і прысталі да берага.
Пераправіўшыся, яны прыбылі ў зямлю Генэзарэт і прысталі да берага.
І, пераправіўшыся, прыплылі яны ў зямлю Геннісарэцкую і прычалілі.
І пераплыўшы прыбылí ў зямлю Генісарэту і прыста́лі да берагу.
I пераплыўшы прыбылі ў зямлю Гэнісарэцкую і прысталі да берагу.
І, пераплыўшы, прыбылі ў зямлю Гэназарэцкую ды прысталі да берагу.
І калі пераплылі, прыбылі ў зямлю Гэнэзарэцкую і прысталі да берагу.
Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ τοῦ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ
І сталася, што натоўп ціснуўся да Яго, каб слухаць Слова Божае, і Ён стаяў каля возера Генезарэт.
Аднойчы, калі люд ціснуўся да Яго, каб чуць слова Божае, а Ён стаяў каля возера Генісарэцкага,
І сталася, калі натоўп ціснуўся да Яго слухаць слова Божае, а Ён стаяў каля возера Генезарэт,
І сталася, як людзі ціснуліся да Яго, каб слухаць слова Божае, а Ён стаяў ля возера Ґенісарэцкага,
Сталася-ж, як народ ціснуўся да Яго, каб чуць Слова Божае, а Ён стаяў ля возера Генісарэцкага,
І ста́лася: калі народ цíснуўся да Яго, каб пачуць слова Божае, а Ён стаяў каля возера Генісарэ́цкага;
Аднойчы, калі натоўп ціснуўся да Езуса, каб слухаць слова Божае, Ён стаяў каля возера Генэзарэт.
І сталася: калі натоўп ціснуўся да Яго, каб слухаць слова Божае, а Ён стаяў каля возера Геннісарэцкага,
І сталася: як народ ціснуўся да Яго, каб пачуць Слова Божае, а Ён стаяў ля возера Генісарэцкага,
Было-ж тое, калі народ націскаўся да Яго, каб паслухаць Слова Божае, Ён стаяў пры возеры Генісарэцкім;
І сталася, калі грамады напіралі на яго, каб паслухаць слова Божага, а ён стаяў каля возера Гэнэзарэт.