Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 7 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 7:9 / Откр 7:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Μετὰ После 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
εἶδον, я увидел, 1492 V-2AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
πολύς, многая, 4183 A-NSM
ὃν которую 3739 R-ASM
ἀριθμῆσαι сосчитать 705 V-AAN
αὐτὸν её 846 P-ASM
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐδύνατο, мог, 1410 V-INI-3S
ἐκ из 1537 PREP
παντὸς всякого 3956 A-GSN
ἔθνους расы 1484 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
φυλῶν племён 5443 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
λαῶν народов 2992 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
γλωσσῶν, языков, 1100 N-GPF
ἑστῶτες стоящие 2476 V-RAP-NPM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θρόνου престолом 2362 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου, Агнцем, 721 N-GSN
περιβεβλημένους одетых 4016 V-RPP-APM
στολὰς [в] одеяния 4749 N-APF
λευκάς, белые, 3022 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
φοίνικες [ветви] финиковых пальм 5404 N-NPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
χερσὶν руках 5495 N-DPF
αὐτῶν· их; 846 P-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 7:9

После 3326 сего 5023 взглянул 1492 я, и 2532 вот, 2400 великое 4183 множество 3793 людей, 3793 которого 3739 никто 3762 не мог 1410 перечесть 705 из 846 1537 всех 3956 племен 1484 и 2532 колен, 5443 и 2532 народов 2992 и 2532 языков, 1100 стояло 2476 пред 1799 престолом 2362 и 2532 пред 1799 Агнцем 721 в 4016 белых 3022 одеждах 4749 и 2532 с пальмовыми 5404 ветвями 5404 в 1722 руках 5495 своих. 846

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 7:9

μετά ταύτα (G3044; G3778) после этого. Начало нового видения.
είδον aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
ιδού aor. imper. act. от όράω (G912) видеть.
άριθμήσαι aor. act. inf. от άριθμέω (G705) считать; pass. исчисляться. Inf. как дополнение к основному гл. έδύνατο impf. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
γλώσσαν (G5445) язык, речь. έστώτεςρβΓ. act. part. от ϊστημι (G2476) perf. стоять.
άρνίον (G721) агнец (ср. Отк 5:6).
περιβεβλημένους perf. pass. part. от περιβάλλω (G4016) оборачивать; pass. быть одетым.
στολάς acc. pl. (G4749) одежда (см. 6:11).
λευκός (G3022) белый.
φοίνικες nom. pl. от φοίνιξ (G5404) пальмовая ветвь. Это знак праздничного веселья. В одной надписи описывается, как, в благодарность богам, жители города постановили, что тридцать мальчиков должны ежедневно петь хвалебные гимны, «одетые в белое, с венками на голове и ветками в руках» (BS, 370).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.