Номера Стронга: Откровение
глава 3 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 3:9
Вот, 2400 Я сделаю, 1325 что из 1537 сатанинского 4567 сборища, 4864 из тех, которые 3588 говорят 3004 о себе, 1438 что они 1511 Иудеи, 2453 но 2532 не 3756 суть 1526 таковы, а 235 лгут, 5574 — вот, 2400 Я сделаю 4160 то, что 2443 они 846 придут 2240 и 2532 поклонятся 4352 пред 1799 ногами 4228 твоими, 4675 и 2532 познают, 1097 что 3754 Я 1473 возлюбил 25 тебя. 4571Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 3:9
ιδού aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
διδώ praes. ind. act. поздняя форма с омегой от δίδωμι (G1325) давать (RWP). Это слово может пониматься в евр. значении, как обозначающее причину: «Я сделаю» а praes. выражает будущее (AASS, 13; 34; Thomas; Charles; LSCA, 163).
λεγόντων praes. act. part. (subst.) от λέγω (G3004) говорить, претендовать.
είναι praes. act. inf. от είμί (G1510) быть. Inf. в косвенной речи.
ψεύδονται praes. ind. med. (dep.) от ψεύδομαι (G5574) лгать. Praes. обозначает привычное действие.
ποιήσω fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
ήξουσιν fut. ind. act. от ήκ (G2240) приходить.
προσκυνήσουσιν fut. ind. act. от προσκυνέω (G4352) поклоняться.
γνώσιν aor. conj. act. от γινώσκω (G1097) знать; здесь: «признавать»
ότ (G3754) что, передает содержание знания.
ήγάπησα aor. ind. act. от αγαπάω (G25) любить. Использование личного местоимения έγ (G1473) обращает внимание на субъект. Возможно, некоторые сомневались в любви Христа к церкви (GGBB, 323).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008