Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 21 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 21:23 / Откр 21:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
οὐ не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
τοῦ  3588 T-GSM
ἡλίου [в] солнце 2246 N-GSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
τῆς  3588 T-GSF
σελήνης, [в] луне, 4582 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φαίνωσιν они светили 5316 V-PAS-3P
αὐτῇ, ему, 846 P-DSF
 1510 T-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
δόξα слава 1391 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐφώτισεν осветила 5461 V-AAI-3S
αὐτήν, его, 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λύχνος светильник 3088 N-NSM
αὐτῆς его 846 P-GSF
τὸ  3588 T-NSN
ἀρνίον. Агнец. 721 N-NSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 21:23

И 2532 город 4172 не 3756 имеет 2192 нужды 5532 ни в солнце, 2246 ни 3761 в луне 4582 для 2443 освещения 5316 своего, 1722 846 ибо 1063 слава 1391 Божия 2316 осветила 5461 его, 846 и 2532 светильник 3088 его 846Агнец. 721

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 3588 πόλις 4172 οὐ 3756 χρείαν 5532 ἔχει 2192 τοῦ 3588 ἡλίου 2246 οὐδὲ 3761 τῆς 3588 σελήνης 4582 ἵνα 2443 φαίνωσιν 5316 ἐν 1722 αὐτῇ 846 3588 γὰρ 1063 δόξα 1391 τοῦ 3588 θεοῦ 2316 ἐφώτισεν 5461 αὐτήν 846 καὶ 2532 3588 λύχνος 3088 αὐτῆς 846 τὸ 3588 ἀρνίον 721

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 21:23

σελήνη (G4582) луна.
φαίνωσιν aor. conj. act. от φαίνω (G5316) светить. Conj. с ϊν (G2443) в прид. цели.
έφώτισεν aor. ind. act. от φυτίζω (G5461) освещать, давать свет, сиять.
λύχνος (G3088) светильник.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.