Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 19 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 19:11 / Откр 19:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
ἠνεῳγμένον, открытое, 455 V-RPP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἵππος конь 2462 N-NSM
λευκός, белый, 3022 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
καθήμενος Сидящий 2521 V-PNP-NSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν нём 846 P-ASM
[καλούμενος] называемый 2564 V-PPP-NSM
πιστὸς Верный 4103 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθινός, Истинный, 228 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF
κρίνει судит 2919 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πολεμεῖ. воюет. 4170 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 19:11

И 2532 увидел 1492 я отверстое 455 небо, 3772 и 2532 вот 2400 конь 2462 белый, 3022 и 2532 сидящий 2521 на 1909 нем 846 называется 2564 Верный 4103 и 2532 Истинный, 228 Который праведно 1343 судит 2919 и 2532 воинствует. 4170

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 19:11

είδον aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
ήνεωγμένον perf. pass. part. от άνοίγω (G455) открывать. Perf. part. означает: «было открыто и остается открытым»
ίδο aor. imper. act. от όράω (G3708) видеть.
ϊππος (G2462) лошадь.
λευκός (G3022) белый.
καθήμενος praes. med. (dep.) part. от κάθημαι (G2521) сидеть.
καλούμενος praes. pass. part. от καλέω (G2564) звать; pass. называться, носить имя.
κρίνει praes. ind. act. от κρίνω (G2919) судить.
πολεμεΐ praes. ind. act. от πολεμέω (G4170) вести войну. Теперь Мессия возвращается на землю как божественный воин и царь-завоеватель (ВВС).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.