Номера Стронга: Откровение
глава 18 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 18:9
И 2532 восплачут 2799 и 2532 возрыдают 2875 о 1909 ней 846 цари 935 земные, 1093 блудодействовавшие 4203 и 2532 роскошествовавшие 4763 с 3326 нею, 846 когда 3752 увидят 991 дым 2586 от пожара 4451 ее, 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 18:9
κλαύσουσιν fut. ind. act. от κλαίω (G2799) плакать, рыдать.
κόψονται fut. ind. med. от κόπτω (G2875) бить, резать, med. бить себя в грудь в знак скорби, скорбеть по кому-л. (BAGD).
πορνεύσαντες aor. act. part. от πορνεύω (G4203) совершать прелюбодеяние (см. ст. 3).
στρηνιάσαντες aor. act. part. от στηνιάζω (G4761) жить в гордости и роскоши (см. ст. 3, 7). Adj. part. в роли subst. όταν (G3752) с conj. когда, когда бы ни.
βλέπωσιν praes. conj. act. от βλέπω (G991) видеть.
καπνός (G2586) дым.
πύρωσις (G4451) пожар.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008