Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 18 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 18:14 / Откр 18:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ὀπώρα урожай 3703 N-NSF
σου твоего 4675 P-2GS
τῆς  3588 T-GSF
ἐπιθυμίας желания 1939 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ψυχῆς души́ 5590 N-GSF
ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ, тебя, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
λιπαρὰ жирное 3045 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
λαμπρὰ светлое 2986 A-NPN
ἀπώλετο погибло 622 V-2AMI-3S
ἀπὸ у 575 PREP
σοῦ, тебя, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
αὐτὰ это 846 P-APN
εὑρήσουσιν. найдут. 2147 V-FAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 18:14

И 2532 плодов, 3703 угодных 1939 для души 5590 твоей, 4675 не 565 стало 565 у 575 тебя, 4675 и 2532 все 3956 тучное 3045 и 2532 блистательное 2986 удалилось 565 от 575 тебя; 4675 ты уже 3765 не 3364 найдешь 2147 его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 18:14

όπώρα (G3703) плод, осенний плод, созревший для сбора (Swete).
επιθυμία (G1939) сильное желание, похоть, страсть.
άπήλθεν aor. ind. act. от απέρχομαι (G565) уходить, проходить.
λιπαρός (G3045) масляный, жирный, дорогой, роскошный (BAGD; Ford). Может обозначать дорогую и сытную пищу (Swete).
λαμπρός (G2986) яркий, сияющий. Это может относиться к веселому и дорогому убранству, распространявшемуся Римом в завоеванных странах (Swete).
άπώλετο aor. ind. med. (dep.) от άπόλλυμι (G622) разрушать.
ούκέτι (G3765) больше не.
ού μή (G3756; G3361) вовсе нет.
εύρήσουσιν fut. ind. act. от ευρίσκω (G2147) находить. Безличное использование 3 pers. эквивалентно pass.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.