Номера Стронга: Откровение
глава 13 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 13:10
Кто 1487 5100 ведет 4863 в плен, 161 тот сам пойдет 5217 в 1519 плен; 161 кто 1487 5100 мечом 3162 убивает, 615 тому самому надлежит 1163 быть 615 убиту 615 мечом. 3162 Здесь 5602 терпение 5281 и 2532 вера 4102 святых. 40Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 13:10
αιχμαλωσία (G161) плен.
ύπάγει praes. ind. act. от ύπάγω (G5217) продвигаться. Гномический praes. является констатацией общей истины. Стиль стиха схож со стилем поговорок, и он может быть переведен: «если кто-л. хочет пленить других, он сам в плен попадет». Таким образом, этот стих подчеркивает, что враги Божьего народа подвергнуться той же каре, которую они хотели навлечь на верующих: плен за плен, меч за меч (Mounce).
μάχαιρα (G3162) меч.
άποκτανθήναι aor. pass. inf. от άποκτείνω (G615) убивать.
δει (G1163) praes. ind. act. «необходимо» с acc. и inf., указывает на логическую необходимость.
άποκτανθήναι aor. pass. inf. от άποκτείνω (G615) убивать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008