Номера Стронга: Откровение
глава 11 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 11:3
И 2532 дам 1325 двум 1417 свидетелям 3144 Моим, 3450 и 2532 они будут 4395 пророчествовать 4395 тысячу 5507 двести 1250 шестьдесят 1835 дней, 2250 будучи 4016 облечены 4016 во 4016 вретище. 4526Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 11:3
δώσω fut. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
προφητεύσουσιν fut. ind. act. от προφητεύω (G4395) пророчествовать. Оборот: «Я буду давать, а они будут пророчествовать» является евр. выражением со значением: «Я поручу (позволю) двум моим свидетелям пророчествовать» (Charles).
περι· βεβλημένοι perf. pass. part. от περιβάλλω (G4016) набрасывать, одевать.
σάκκος (G4526) вретище, мешковина. Это ткань, из которой делали мешки, грубая и обычно темного цвета; поэтому она особенно подходила для траурного облачения (BAGD). Возможно, они рыдают о грехах Израиля (ВВС). Два свидетеля — пророки, и они одеваются, как их предшественники в древности (Зах 13:4). Они призывают к покаянию (Mounce). Существует множество мнений по поводу того, кто эти два свидетеля: символические фигуры, Енох и Илия, Моисей и Илия, и так далее (Thomas).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008