Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 9 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 9:9 / Евр 9:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἥτις та, которая 3748 R-NSF
παραβολὴ символ 3850 N-NSF
εἰς для 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
καιρὸν времени 2540 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἐνεστηκότα, настоящего, 1764 V-RAP-ASM
καθ᾽ по 2596 PREP
ἣν которой 3739 R-ASF
δῶρά дары 1435 N-NPN
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
θυσίαι жертвы 2378 N-NPF
προσφέρονται приносятся 4374 V-PPI-3P
μὴ не 3361 PRT-N
δυνάμεναι могущие 1410 V-PNP-NPF
κατὰ по 2596 PREP
συνείδησιν совести 4893 N-ASF
τελειῶσαι сделать совершенным 5048 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
λατρεύοντα, служащего, 3000 V-PAP-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 9:9

παραβολή (G3850) притча, символ, образ (TDNT).
εις (G1519) на (Riggenbach).
каιρός (G2540) время, период времени.
ένεστηκότα perf. part. act. от ένίστημι (G1764) присутствовать.
καθ' ην (G2596; G3739) согласно которому. Rel. prop. относится к слову παραβολή (G3850). Согласно этому символическому значению скинии и ее устройства, приносились жертвы и дары, очищающие только плоть, но не сознание (EGT).
προσφέρονται praes. ind. pass. от προσφέρω предлагать. Praes. предполагает, что храмовый ритуал еще не прекращен (Hughes).
δυνάμεναι praes. pass. (dep.) part. от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf. adj. part. используется для выделения особенности. Praes. подчеркивает длительную неспособность.
συνείδησις (G4893) совесть (см. Рим 2:15; 1Кор 8:7). Оскверненная совесть препятствует поклонению, и священство Аарона не может преодолеть этого препятствия (DLNT, 242).
τελειώσαι aor. act. inf. от τελειόω (G5048) совершенствовать (см. 5:9). Инфинитив как дополнение предшествующего part. Aor . указывает на полную неспособность достигнуть намеченной цели.
λατρεύοντα praes. act. part. от λατρεύω (G3000) поклоняться, отправлять религиозную службу (TDNT).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.