Номера Стронга: Евреям
глава 9 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 9:9
Она 3748 есть образ 3850 настоящего 1764 времени, 2540 в 2596 которое 3739 приносятся 4374 дары 1435 и 2532 жертвы, 2378 не 3361 могущие 1410 сделать 5048 в 2596 совести 4893 совершенным 5048 приносящего, 3000Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 9:9
παραβολή (G3850) притча, символ, образ (TDNT).
εις (G1519) на (Riggenbach).
каιρός (G2540) время, период времени.
ένεστηκότα perf. part. act. от ένίστημι (G1764) присутствовать.
καθ' ην (G2596; G3739) согласно которому. Rel. prop. относится к слову παραβολή (G3850). Согласно этому символическому значению скинии и ее устройства, приносились жертвы и дары, очищающие только плоть, но не сознание (EGT).
προσφέρονται praes. ind. pass. от προσφέρω предлагать. Praes. предполагает, что храмовый ритуал еще не прекращен (Hughes).
δυνάμεναι praes. pass. (dep.) part. от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf. adj. part. используется для выделения особенности. Praes. подчеркивает длительную неспособность.
συνείδησις (G4893) совесть (см. Рим 2:15; 1Кор 8:7). Оскверненная совесть препятствует поклонению, и священство Аарона не может преодолеть этого препятствия (DLNT, 242).
τελειώσαι aor. act. inf. от τελειόω (G5048) совершенствовать (см. 5:9). Инфинитив как дополнение предшествующего part. Aor . указывает на полную неспособность достигнуть намеченной цели.
λατρεύοντα praes. act. part. от λατρεύω (G3000) поклоняться, отправлять религиозную службу (TDNT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008