Номера Стронга: Евреям
глава 7 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 7:11
Итак, 3767 если 1487 бы 3303 совершенство 5050 достигалось 2258 посредством 1223 левитского 3020 священства, 2420 — ибо 1063 с 1909 ним 846 сопряжен 3549 закон 3549 народа, 2992 — то какая 5101 бы еще 2089 нужда 5532 была восставать 450 иному 2087 священнику 2409 по 2596 чину 5010 Мелхиседека, 3198 а 2532 не 3756 по 2596 чину 5010 Аарона 2 именоваться? 3004Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 7:11
τελείωσις (G5050) совершенство, достижение цели. Ветхозаветный закон и система левитов не могли привести к прощению, эсхатологической завершенности или святости сердца, которые требовались Богу (Michel; TDNT).
ίερωσύνη (G2420) священство.
αύτης (G846) «на основании этого» то есть левитского священства, «в связи с этим» (Hughes).
ην impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть. Ind. в conj. 2 типа, противоречащем факту (Attridge).
νενομοθέτηται perf. ind. pass. от νομοθετέομαι (G3549) учреждать закон, давать закон (RWP; BAGD).
άνίστασθαι praes. med. (dep.) inf. от άνίστημι (G450) поднимать. Med. используется в непереходном значении (RWP). Если воепринимать эту форму как pass., значение гл. будет переходным: «быть поднятым״(BAGD).
λέγεσθαι praes. pass. inf. от λέγω (G3004) говорить.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008