Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 12 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 12:3 / Евр 12:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀναλογίσασθε Сравните с собой 357 V-ADM-2P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
τοιαύτην таковое 5108 D-ASF
ὑπομεμενηκότα Выдержавшего 5278 V-RAP-ASM
ὑπὸ от 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἁμαρτωλῶν грешных 268 A-GPM
εἰς в [отношении] 1519 PREP
ἑαυτὸν Себя 1438 F-3ASM
ἀντιλογίαν, противоречие, 485 N-ASF
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
κάμητε изнемогли вы 2577 V-2AAS-2P
ταῖς  3588 T-DPF
ψυχαῖς душами 5590 N-DPF
ὑμῶν вашими 5216 P-2GP
ἐκλυόμενοι. ослабевающие. 1590 V-PPP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 12:3

άναλογίσασθε aor. imper. med. (dep.) от αναλογίζομαι (G357) подсчитывать, полагать, считать. Гл. может включать в себя идею размышления (Michel).
Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
τοιαύτη (G5108) подобный. ύπομεμενηκότα perf. act. part. от ύπομένω, см. ст. 2. Perf. part. указывает на непреходящий результат страданий Христа (Hughes).
αμαρτωλός (G268) греховный, грешник.
εις (G1519) против.
άντιλογία (G485) выступление против, враждебность (Hughes).
κάμητε aor. conj. act. от καμέω (G2577) изнашиваться. Inch. aor. становиться изношенным. Conj. с ίν (G2443) в отр. прид. цели.
έκλύω praes. pass. part. от έκλύομαι (G1590) развязывать, отпускать, освобождать; pass. становиться ветхим или слабым, сдаваться (BAGD). Это слово использовалось в разных контекстах: разливать воду, быть физически слабым; иметь мягкие, безвольные и слабые руки; иметь слабое сердце; быть морально неустойчивым. Здесь «не ослабевайте» когда подвергнетесь испытаниям в руках Божьих. Задача испытаний Провидения — исправление во благо (TLNT). Part, далее описывает утомленность, выраженную основным гл.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.