Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 11 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 11:8 / Евр 11:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Πίστει Верой 4102 N-DSF
καλούμενος призываемый 2564 V-PPP-NSM
Ἀβραὰμ Авраам 11 N-PRI
ὑπήκουσεν послушался 5219 V-AAI-3S
ἐξελθεῖν выйти 1831 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τόπον место 5117 N-ASM
ὃν которое 3739 R-ASM
ἤμελλεν он готовился 3195 V-IAI-3S-ATT
λαμβάνειν брать 2983 V-PAN
εἰς в 1519 PREP
κληρονομίαν, наследство, 2817 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπιστάμενος знающий 1987 V-PNP-NSM
ποῦ куда 4226 ADV-I
ἔρχεται. приходит. 2064 V-PNI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 11:8

καλούμενος praes. pass. part. от каλέω (G2564) звать. Part, может быть temp., «когда он был призван». О призвании Авраама согласно иудейской традиции см. The Apocalypse of Abraham, 1−8, Jub. 12:131. Об Аврааме в Послании к евреям см. DLNT, 1−6. ύπήκουσεν aor. ind. act. от υπακούω (G6634) слушаться, повиноваться.
έξελθεϊν aor. act. inf. от έξέρχομαι (G1831) выходить, уходить. Inf. используется для объяснения его покорности.
ήμελλεν impf. ind. act. от μέλλω (G3195) собираться, с inf. Это слово используется с инфинитивом для выражения будущего, a impf. с inf. обозначает будущность или намерение, сохранившееся с момента в прошлом (MKG, 307).
λαμβάνειν praes. act. inf. от λαμβάνω (G2983) принимать. Инфинитив как дополнение к основному гл. εις (G1519) для.
κληρονομιά (G2817) наследие.
έξήλθεν aor. ind. act. от έξέρχομαι (G1831) выходить.
έπιστάμενος praes. med. (dep.) part. от έπίσταμαι (G1987) знать, понимать. Уступительное part. «хоть он не знал». Aor. описывает предшествование.
πού (G4226) куда? έρχεται praes. ind. med. (dep.) от έρχομαι (G2064) идти. Praes. придает описанию живость.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.