Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 11 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 11:7 / Евр 11:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Πίστει Верой 4102 N-DSF
χρηματισθεὶς оповещённый 5537 V-APP-NSM
Νῶε Ной 3575 N-PRI
περὶ о 4012 PREP
τῶν  3588 T-GPN
μηδέπω ещё не 3369 ADV-N
βλεπομένων видимых 991 V-PPP-GPN
εὐλαβηθεὶς проявивший благоговение 2125 V-AOP-NSM
κατεσκεύασεν соорудил 2680 V-AAI-3S
κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF
εἰς для 1519 PREP
σωτηρίαν спасения 4991 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
δι᾽ через 1223 PREP
ἧς которую 3739 R-GSF
κατέκρινεν он осудил 2632 V-AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον, мир, 2889 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τῆς которой 3588 T-GSF
κατὰ по 2596 PREP
πίστιν вере 4102 N-ASF
δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
κληρονόμος. наследник. 2818 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 11:7

χρηματισθείς aor. pass. part. от χρηματίζω (G5537) давать божественные наставление, предупреждать (см. 8:5).
μηδέπω (G3369) еще не.
βλεπομένων praes. act. part. от βλέπω (G991) видеть.
εύλαβηθείς aor. pass. (dep.) part. от εύλαβέω (G2125) бояться; почитать, уважать (BAGD); обращаться осторожно и хорошо, относиться с вниманием или уважением, почитать (RWP; AS; Michel).
κατεσκεύασεν aor. ind. act. от κατασκευάζω (G2680) готовить, строить, создавать, воздвигать. Это слово всегда использовалось для обозначения строительства корабля (BAGD).
κιβωτός (G2787) ковчег.
κατέκρινεν aor. ind. act. от κατακρίνω (G2632) осуждать.
κατά πίστιν (G2596; G4102) по стандартам веры. Предлог также может значить: «на основании» «за счет» «вследствие» (IBG, 59; EGT).
έγένετο impf. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
κληρονόμος (G2818) наследник.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.