Номера Стронга: Титу
глава 3 стих 5
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Титу 3:5
Он спас 4982 нас 2248 не 3756 по 1537 делам 2041 праведности, 1722 1343 которые 3739 бы мы 2249 сотворили, 4160 а 235 по 2596 Своей 846 милости, 1656 банею 1223 3067 возрождения 3824 и 2532 обновления 342 Святым 40 Духом, 4151Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Титу 3:5
των gen. pl. от ό (G3588) определенный артикль используется здесь как rel.; т. е., «не в результате дел, которые мы в праведности совершили» (RWP; GGBB, 213−15).
έποιήσαμεν aor. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
έλεος (G1656) милость (1Тим 1:2).
έσωσεν aor. ind. act. от σώζω (G4982) избавлять, спасать.
λουτρόν (G3067) ванна, омовение (Еф 5:26; Fairbairn).
παλιγγενεσία (G3824) рождение заново, возрождение, перерождение. Этот термин часто использовался стоиками для обозначения периодического возрождения природы. Это слово использовалось также в эсхатологическом значении, особенно иудеями, по отношению к обновлению мира во времена Мессии; но здесь слово приобретает новое значение, христианское рождение заново, не космическое, а личное (Guthrie; BAGD; Lock; Dibelius; TDNT; NIDNTT; RAC, 9:43171; Мф 19:28).
άνακαίνωσις (G342) обновление (Кол 3:10).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008