Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Титу
глава 2 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Титу 2:9 / Тит 2:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

δούλους Рабы [чтобы] 1401 N-APM
ἰδίοις собственным 2398 A-DPM
δεσπόταις хозяевам 1203 N-DPM
ὑποτάσσεσθαι подчинялись 5293 V-PMN
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν, всем, 3956 A-DPN
εὐαρέστους угодными 2101 A-APM
εἶναι, были, 1510 V-PAN
μὴ не 3361 PRT-N
ἀντιλέγοντας, пререкались, 483 V-PAP-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Титу 2:9

δεσπότης (G1203) хозяин.
εύάρεστος (G2101) доставляющий удовольствие.
άντιλέγοντας praes. act. part. от αντιλέγω (G483) выступать против, отвечать, возражать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.