Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Титу
глава 2 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Титу 2:1 / Тит 2:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Σὺ Ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
λάλει говори 2980 V-PAM-2S
которое 3739 R-APN
πρέπει подобает 4241 V-PAI-3S
τῇ  3588 T-DSF
ὑγιαινούσῃ здравому 5198 V-PAP-DSF
διδασκαλίᾳ. учению. 1319 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Титу 2:1

Ты 4771 же 1161 говори 2980 то, что 3739 сообразно 4241 с 4241 здравым 5198 учением: 1319

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Титу 2:1

λάλει praes. imper. act. от λαλέω (G2980) говорить. Praes. imper. призывает к привычному действию, а асс. pl. от δς (G3739) кто, который. Здесь: «вещи» «вещи, которые»
πρέπει praes. ind. act. от πρέπω (G4241) соответствует. Это слово обозначает нечто, сообразующееся или подходящее в определенном контексте.
ύγιαινούση praes. act. part. от υγιαίνω (G5198) быть χοροшим, быть здоровым, быть здравым.
διδασκαλία (G1319) dat. sing. учение, доктрина. Здесь dat. отношения. Правильная доктрина должна порождать правильные отношения. Таким образом должны отметаться все подозрения по поводу верующих (ВВС).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.