БиблияТит Титу 1:7стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Титу 1:7

Подстрочник:
Титу 1:7

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

7
δεῖ Надлежит 1163 V-PAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
ἐπίσκοπον блюстителю 1985 N-ASM
ἀνέγκλητον безупречному 410 A-ASM
εἶναι быть 1510 (1511) V-PAN
ὡς как 5613 ADV
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
οἰκονόμον, домоправителю, 3623 N-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
αὐθάδη, самодовольным, 829 A-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
ὀργίλον, гневливым, 3711 A-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
πάροινον, приверженным вину, 3943 A-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
πλήκτην, драчуном, 4131 N-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
αἰσχροκερδῆ, постыдно корыстным, 146 A-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Титу 1:7

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Титу 1:7

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Титу 1:7

δεῖ (G1163) praes.* ind.* act.* необходимо, с inf.* указывает на логическую необходимость.
ἐπίσκοπος (G1985) епископ (1Тим 3:1,5).
ἀνέγκλητος (G410) безупречный, непорочный (BAGD*; MM*; 1Тим 3:10).
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Инфинитив как дополнение к безличному гл.* δεῖ.
οἰκονόμος (G3623) управляющий хозяйством или семьей, домоправитель. Это слово обозначат преданность делу и ответственность перед кем-л. Это метафора из современной автору жизни, сравнение с управляющим поместьем или домашним хозяйством (Guthrie*; TDNT*; HOG*; 1Кор 4:1; Гал 4:2).
αὐθάδης (G829) самовольный, упорствующий в своем мнении, высокомерный, отказывающийся слушать других. Это человек, который упорно отстаивает свое мнение или утверждает свои права, не обращая внимания на права, чувства и интересы окружающих (Lock*; Trench, Synonyms*, 349f; MM*; TDNT*; TLNT*). Теофраст описывает подобного человека, который в ответ на вопрос говорит: «Оставь меня в покое!”; когда его приветствуют, он не выражает никакой благодарности; когда он что-л. продает, он не назначает цену, а спрашивает: «Что я получу?»; когда он спотыкается на улице, он проклинает камни; он не хочет никого ждать и способен даже богам не молиться (Theophrastus, Characters, 15:1−11; NW*, 2, ii:1013−14).
ὀργίλος (G3711) поддающийся гневу, темпераментный (BAGD*). Слова с этим окончанием обозначают привычку или обычай (Ellicott*).
πάροινος (G3943) пьющий, пьяница (Kelly*; 1Тим 3:3). На Крите было широко распространено ритуальное пьянство в честь Диониса. Церковный руководитель не должен вести себя, как почитатель языческого бога (BBC*).
πλήκτης (G4131) тот, кто дерется, борец. Это слово может иметь буквальное значение: «тот, кто не спешит ударить оппонента» (Lock*; 1Тим 3:3).
αἰσχροκερδής (G146) жадный, стремящийся к наживе; то есть делающий деньги без угрызений совести, использующий учение, чтобы заработать на слушателях; или, возможно, имеется в виду человек, ведущий нечестные торговые сделки (Lock*; 1Тим 3:8).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Титу 1:7 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.