Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Титу
глава 1 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Титу 1:2 / Тит 1:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐλπίδι надежде 1680 N-DSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
αἰωνίου, вечной, 166 A-GSF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἐπηγγείλατο пообещал 1861 V-ADI-3S
 3588 T-NSM
ἀψευδὴς нелживый 893 A-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πρὸ прежде 4253 PREP
χρόνων времён 5550 N-GPM
αἰωνίων, вечных, 166 A-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Титу 1:2

έπ' = επί (G1909) на. Предлог обозначает, что подобная надежда — основание, на которое опирается вся структура христианского служения (Guthrie).
έπηγγείλατο aor. ind. med. (dep.) от έπαγγέλλομαι (G1861) обещать.
άψευδής (G893) не лжец, правдивый, не обманщик, достойный доверия (GELTS, 75; Quinn). Это слово используется в обсуждении пророчеств греческих оракулов: могут ли лгать боги (Quinn; NW, 2, ii:1012). По поводу отрицательного префикса см. Moorhouse, 47ff.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.