Номера Стронга: Титу
глава 1 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Титу 1:2
в 1909 надежде 1680 вечной 166 жизни, 2222 которую 3739 обещал 1861 неизменный 893 в 893 слове 893 Бог 2316 прежде 4253 вековых 166 времен, 5550Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Титу 1:2
έπ' = επί (G1909) на. Предлог обозначает, что подобная надежда — основание, на которое опирается вся структура христианского служения (Guthrie).
έπηγγείλατο aor. ind. med. (dep.) от έπαγγέλλομαι (G1861) обещать.
άψευδής (G893) не лжец, правдивый, не обманщик, достойный доверия (GELTS, 75; Quinn). Это слово используется в обсуждении пророчеств греческих оракулов: могут ли лгать боги (Quinn; NW, 2, ii:1012). По поводу отрицательного префикса см. Moorhouse, 47ff.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008