Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Титу
глава 1 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Титу 1:3 / Тит 1:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐφανέρωσεν явил 5319 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καιροῖς [в] сроки 2540 N-DPM
ἰδίοις собственные 2398 A-DPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
κηρύγματι возвещении 2782 N-DSN
которого 3588 R-ASN
ἐπιστεύθην был сделан поверенный 4100 V-API-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
κατ᾽ по 2596 PREP
ἐπιταγὴν повелению 2003 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
σωτῆρος Спасителя 4990 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Титу 1:3

έφανέρωσεν aor. ind. act. от φάνερόω (G5319) прояснять, проявлять.
καιρός (G2540) время, пора, подходящее время.
ϊδιος (G2398) собственный.
κήρυγμα (G2782) то, что провозглашается, проповедь.
έπιστεύθην aor. ind. pass. от πιστεύω (G4100) верить, доверять; pass. доверять (1Тим 1:11).
επιταγή (G2003) повеление (1Тим 1:1).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.